Локализация/Localization

This forum is for non-Russian-speaking users of our website. You can write here in any language.
Аватара пользователя
Mesocricetus Raddei
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 26 июл 2021, 18:24
Откуда: Україна, Воронезька обл., м. Воронеж, вул. Героїв Стратосфери

Сообщение Mesocricetus Raddei » 04 дек 2021, 12:45

Насколько большой? Не сразу, конечно, но могу перевести. В принципе еще и на азербайджанский и другие тюркские будет нетрудно перевести. Начинать надо с меню и названий городов, как я понял?
И деревья плакали-рыдали. И, г*вном плюясь, шуршали шины. (c) Федор Чистяков

Michal Isakov
Сообщения: 2544
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 05 дек 2021, 12:44

Mesocricetus Raddei пишет:
04 дек 2021, 12:45
Насколько большой? Не сразу, конечно, но могу перевести. В принципе еще и на азербайджанский и другие тюркские будет нетрудно перевести. Начинать надо с меню и названий городов, как я понял?
Примерно 3100 полей. Если готовы - дам доступ.

joukkoliikenne_8.6
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 17 окт 2020, 16:38

Сообщение joukkoliikenne_8.6 » 29 янв 2022, 22:17

I can translate the site to Finnish if it't possible to do from English version because I don't speak Russian.

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4377
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 30 янв 2022, 14:14

joukkoliikenne_8.6 пишет:
29 янв 2022, 22:17
I can translate the site to Finnish if it't possible to do from English version because I don't speak Russian.
Thank you. The access to translation has been granted.

jiachen
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 25 ноя 2020, 00:41

Сообщение jiachen » 18 июн 2022, 16:21

Hello, I would like to translate the website from English to Chinese.
Thanks.

Michal Isakov
Сообщения: 2544
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 17 июл 2022, 13:26

jiachen пишет:
18 июн 2022, 16:21
Hello, I would like to translate the website from English to Chinese.
Thanks.
Hello, language has been added and rights have been provided. You can start translating now, sorry for delay.

Oletrol
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 10 июн 2012, 10:10
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Oletrol » 30 июл 2022, 04:09

Насколько могу судить, в шаблоне городов на грузинском языке есть опечатки:
1. Информация: неправильная пятая буква, должно быть ინფორმაცია
2. Активные фотографы: пропущена четвёртая буква во втором слове, должно быть ფოტოგრაფები.

akirich
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 12 май 2010, 23:24
Откуда: Харьков
Контактная информация:

Сообщение akirich » 02 авг 2022, 20:10

Украинская локаль:

За обговорення політики буде виноситись бан на 1 місяць.

Быть может:

За обговорення політики буде накладено бан на 1 місяць.

Вообще и на русском получается не совсем правильно, т.к. выносится предупреждение [с накладываемым баном, то есть запретом].

Антон Перебийніс-Моїсеєнко
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 19 сен 2010, 23:10
Контактная информация:

Сообщение Антон Перебийніс-Моїсеєнко » 08 окт 2022, 23:53

В польской версии сайта следует исправить:

Bangladesh - Bangladesz
Guatemala - Gwatemala
Iceland - Islandia
Południowa Afryka - Afryka Południowa

...и массу городов, которые в польском языке называются оригинально (Londyn, Praga, Zagrzeb, Strzałów, Bazylea, Sztokholm и т. д.)

focus1965
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 26 авг 2010, 18:48

Сообщение focus1965 » 09 окт 2022, 16:32

Hello Anton,

The colleague in charge of the Polish translation of the site has not been here for several months.

https://transphoto.org/author/9639/

One must already be fluent in Polish to translate the cities correctly.

I can only suggest that, if interested, you contact the administrator personally.
To correct the cities correctly, additional rights are necessary. When it comes to all cities in the world, this can also be done as General Editor.

To also correct countries and any shortcomings in the Polish translation, you should ask for translator's rights.

I can improve the cities you indicate, but if the list is very large (which wouldn't surprise me: cities are added all the time) then I think the best solution is for you to ask for additional rights yourself. Of course, this is just a suggestion, but I'm afraid we shouldn't expect much from the current translator at the moment.

Синий трамвай
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Оттуда

Сообщение Синий трамвай » 28 июн 2023, 02:13

Насколько я знаю, во французском языке названия месяцев пишутся с маленькой буквы. Просьба во франкоязычной версии исправить это упущение.
Сейчас, когда открываешь фото и хронологию новостей, даты показываются в виде "6 Juillet 2022", а должно быть "6 juillet 2022".

As far as I know, in French, names of the months are written starting with a small letter. Please, correct this small mistake in the French version.

focus1965
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 26 авг 2010, 18:48

Сообщение focus1965 » 28 июн 2023, 22:22

Синий трамвай пишет:
28 июн 2023, 02:13
Насколько я знаю, во французском языке названия месяцев пишутся с маленькой буквы. Просьба во франкоязычной версии исправить это упущение.
Сейчас, когда открываешь фото и хронологию новостей, даты показываются в виде "6 Juillet 2022", а должно быть "6 juillet 2022".

As far as I know, in French, names of the months are written starting with a small letter. Please, correct this small mistake in the French version.
Thanks for your remark, is now corrected.

Синий трамвай
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Оттуда

Сообщение Синий трамвай » 28 июл 2023, 09:05

Ошибка во франкоязычной версии в меню "Комментарии"/"Commentaires". В первом пункте меню написано "Tout les commentaires", а должно быть "Tous les commentaires". Tout - это единственное число, "весь". Tout le monde - весь мир.

A mistake in the French version, in the menu "Comments"/"Commentaires". The first item is marked as "Tout les commentaires", but it has to be "Tous les commentaires". "Tout" is a singular form, "(a) whole". Tout le monde = The whole world. Tous les commentaries = All (the) comments.

focus1965
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 26 авг 2010, 18:48

Сообщение focus1965 » 30 июл 2023, 12:43

Thanks again, is corrected. I made also some other small corrections. Take not that French is not my native language. If you find other issues, feel free to contact me (via PM). I asked this also to some French users but I didn't receive any complaint or comment...
I'm pretty sure some small errors are still present. Now and then I look at it and make some corrections.

R. S.
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 20 янв 2013, 15:40
Откуда: Гродна

Сообщение R. S. » 26 дек 2023, 05:47

При загрузке переводов с других сайтов на этом движке в списке появляется обозначение CF с расшифровкой Кошки - какой это сайт?

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4377
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 31 дек 2023, 12:09

Этот сайт не открывался и только в проекте.

Аватара пользователя
Сергей Мурашов
Сообщения: 1357
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Ленинград

Сообщение Сергей Мурашов » 01 янв 2024, 00:35

Александр Конов пишет:
31 дек 2023, 12:09
Этот сайт не открывался и только в проекте.
CatFoto это вполне реальный проект???

Аватара пользователя
Игорь Ларионов
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 07 июн 2019, 18:49

Сообщение Игорь Ларионов » 01 янв 2024, 01:32

Сергей Мурашов пишет:
01 янв 2024, 00:35

CatFoto это вполне реальный проект???
А кто-то сомневался? Даже скрин с главной публиковался:)

Михаил_123
Сообщения: 114
Зарегистрирован: 12 янв 2015, 12:59
Откуда: Москва,Матвеевское

Сообщение Михаил_123 » 01 янв 2024, 10:30


Аватара пользователя
Игорь Ларионов
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 07 июн 2019, 18:49

Сообщение Игорь Ларионов » 01 янв 2024, 14:16

Что-то у меня при попытке открыть этот сайт с котами произошли технические шоколадки https://sun9-21.userapi.com/impg/iNFSjU ... type=album

CDS-Sovenok-2017
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 22 дек 2021, 22:38

Сообщение CDS-Sovenok-2017 » 24 янв 2024, 23:33

Gentlemen!
There is an interesting question for English speakers.
It appeared in the comments for this photo:
https://transphoto.org/photo/1892627/
How Russian term «перегонка» can be translated? Which synonym is used somewhere in London or NYC, as an example?
Someone proposed “transferring” as possible option - is it correct?
And by the way, is it correct to translate «обкатка» as “test ride”?
Thank you!

Арсений
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 16 июл 2012, 17:54
Откуда: Москва

Сообщение Арсений » 25 янв 2024, 10:59

Hello! “Перегонка” means service run (without passengers) when vehicle is transferred from one depot/yard/barn to other.

“Обкатка” means “test run”, you are correct!

Ответить