Локализация/Localization
-
- Мимо проходил
- Сообщения: 837
- Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
При обнаружении «дырок» в локализации, а также при грамматических ошибках в любом из языков сообщайте:
» адрес страницы
» язык
» текст, в котором допущена ошибка (либо который не переведен)
» текст, как должно быть правильно
Если вы в совершенстве владеете каким-либо из языков и видели на сайте пользователей, чей родной язык является таковым, вы можете предложить помощь по локализации сайта на этот язык.
__________________________________________
If you have noticed unlocalized strings or grammatical mistakes in any language, please, tell us:
» page URL
» language
» the text, that contains mistakes (or that hasn't been translated)
» the corrected text (if just not translated, not compulsory for English)
Thanks.
If you perfectly speak some language and have seen users whose native language is that one, you can suggest us your help in localizing the site.
» адрес страницы
» язык
» текст, в котором допущена ошибка (либо который не переведен)
» текст, как должно быть правильно
Если вы в совершенстве владеете каким-либо из языков и видели на сайте пользователей, чей родной язык является таковым, вы можете предложить помощь по локализации сайта на этот язык.
__________________________________________
If you have noticed unlocalized strings or grammatical mistakes in any language, please, tell us:
» page URL
» language
» the text, that contains mistakes (or that hasn't been translated)
» the corrected text (if just not translated, not compulsory for English)
Thanks.
If you perfectly speak some language and have seen users whose native language is that one, you can suggest us your help in localizing the site.
-
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
- Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag
Чешский - мой родной язык. Как можу помочь?Козлов Олег пишет: Особенно нужен перевод сайта на чешский язык.
Замечания по первой странице (англоязычная версия):
Video Catalog => Videos
Personal Room - лучше бы My Personal Room
to your photos => Go to your photos
Now viewing => Being viewed now
Changes in database - Changes in the Database
New photos during last 24 hours => Photos added in the last 24 hours
Time passed after the addition of the last photo => Last updated: ... hours ... minutes ago
Most Popular Last 24 Hours => Most popular of last 24 hours
Views - => Views:
Очень хорошо было бы исправить слово tram применительно к городам Северной Америки на Streetcar. Для носителей языка tram является сугубо европейским словом - здесь оно никогда не используется.
Кроме того, не знаю, уж стоит ли трогать само название сайта на английском, но оно тоже звучит некорректно.
Video Catalog => Videos
Personal Room - лучше бы My Personal Room
to your photos => Go to your photos
Now viewing => Being viewed now
Changes in database - Changes in the Database
New photos during last 24 hours => Photos added in the last 24 hours
Time passed after the addition of the last photo => Last updated: ... hours ... minutes ago
Most Popular Last 24 Hours => Most popular of last 24 hours
Views - => Views:
Очень хорошо было бы исправить слово tram применительно к городам Северной Америки на Streetcar. Для носителей языка tram является сугубо европейским словом - здесь оно никогда не используется.
Кроме того, не знаю, уж стоит ли трогать само название сайта на английском, но оно тоже звучит некорректно.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Если Вы согласны сделать перевод, вышлю Вам на e-mail файлы с текстами сайта (русский и, если необходимо, английский). Будем Вам очень благодарны.betakaroten пишет:Чешский - мой родной язык. Как можу помочь?Козлов Олег пишет: Особенно нужен перевод сайта на чешский язык.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Спасибо, Роман!Роман Васильев пишет:Замечания по первой странице (англоязычная версия)
Боюсь, это будет не совсем точно. Суть данного раздела именно в том, что это каталог ссылок, а не хранилище самих видеофайлов.Роман Васильев пишет:Video Catalog => Videos
На странице это употреблено в другом смысле: комментарии к своим фотографиям (<Comments> to your photos)Роман Васильев пишет:to your photos => Go to your photos
Почему здесь лучше сделать именно двоеточие? (С точки зрения визуального восприятия цифра будет читаться хуже).Роман Васильев пишет:Views - => Views:
Остальные замечания внёс.
Увы, в связи с некоторыми техническими особенностями это пока сделать затруднительноРоман Васильев пишет:Очень хорошо было бы исправить слово tram применительно к городам Северной Америки на Streetcar. Для носителей языка tram является сугубо европейским словом - здесь оно никогда не используется.
Если некорректно, нужно исправитьРоман Васильев пишет:Кроме того, не знаю, уж стоит ли трогать само название сайта на английском, но оно тоже звучит некорректно.
Я в принципе с этим согласен. Но тире в английском так часто не используется (хотя, видимо, это не так уж принципиально). Как вариант - .... views. Данный вариант наиболее употребим.Почему здесь лучше сделать именно двоеточие? (С точки зрения визуального восприятия цифра будет читаться хуже).
Electric Transport достаточно широко используется в неанглоязычных странах. Однако в англоязычных он трактуется несколько шире - чаще всего, как средства передвижения инвалидов, электромобили и т.п. Ну и слово City имеет лучший аналог в качестве прилагательного - Urban. Я бы предложил Urban Electric Transit.Кроме того, не знаю, уж стоит ли трогать само название сайта на английском, но оно тоже звучит некорректно.
Если некорректно, нужно исправить
http://www.railfare.net/Calgary'sElectricTransit.html
Да, еще одна замена - Most popular last 24 hours => Most popular of last 24 hours.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Отредактировал название.
-
- Сообщения: 53
- Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Кстати, а вот вопрос. Почему в польской и украинской локализации не переводятся географические топонимы? Может стоит сделать?
-
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
- Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag
...для всех локализации? Сейчас есть топонимическая локализация только на русском (для "кириллских" языков) и на псевдо-английском (в виде комбинации английского и других языков на латинице). Если привесть топонима в порядок, то надо сделать например "Wien - Vienna - Вена - Vídeň", "Praha - Прага - Prague - Prag", "Київ - Киев - Kijew - Kyjev - Kyiv" и так далее
-
- Сообщения: 53
- Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
На польском будет "Kijow"
Ну а почему, собственно, нет?
PS. Французского языка не хватает. Могу сделать перевод.
Ну а почему, собственно, нет?
PS. Французского языка не хватает. Могу сделать перевод.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Это технически сложно реализовать. Добрую половину БД придётся отвести для записи всевозможных названий на различных языках. Хотя с городами ещё можно сделать многоязычность, но как, например, быть со статьями? Бедному редактору придётся при добавлении новой статьи вводить её название на как минимум на семи языках! Сейчас и с английским не все справляются, да и не полиглоты мы...Георгий Красников пишет:На польском будет "Kijow"
Ну а почему, собственно, нет?
Готов выслать файлы для перевода на почту.Георгий Красников пишет:PS. Французского языка не хватает. Могу сделать перевод.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Благодаря переводу, выполненному betakaroten, теперь есть возможность просмотра сайта на чешском языке! Спасибо!
-
- Сообщения: 53
- Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Ну может тогда ограничиться городами и странами? Всё-таки они прямо на первой странице. А статьи пускай на русском/английском будут.Александр Конов пишет: Это технически сложно реализовать. Добрую половину БД придётся отвести для записи всевозможных названий на различных языках. Хотя с городами ещё можно сделать многоязычность, но как, например, быть со статьями?
georg275(собака)gmail.comАлександр Конов пишет:Готов выслать файлы для перевода на почту.Георгий Красников пишет:PS. Французского языка не хватает. Могу сделать перевод.
Мне тоже кажется, что поскольку основная часть систем уже забита в базу, то можно было бы этим и ограничиться.
У меня новая правка:
http://transphoto.ru/addphoto/upload.php
You can upload as many photos as you want => You may upload as many photos as you want
Please note that not every uploaded photo will be published. => Please note that not every photo uploaded will be published.
Before uploading, please read the updated photo writing rules => Before uploading photo, please read Submission Guidelines.
Vehicle Nr => Vehicle Number
Search in database => Search the database
Photo place: => Location / Location at which the photo was taken
Photo Date => Date / Date the photo was taken
Route #: => Route Number
Notes: => Remarks:
I am not an author of this photo => I am not the author of this photo
If it is, please the source and/or author name in «Notes» field. => If so, please write the name of copyright holder and/or the source of the photo in the Remark field.
Please make sure that author has permitted you to upload his photo on JTTS.
Uploading photos without author's permission is forbidden. => Make sure you are authorized to upload this photo to JTTS by copyright holder. Uploading photos without copyright holder permission is strictly forbidden.
For moderator => Comments to Screeners:
Do not take part in the contest => Do not participate in the Photo Contest.
Do not specify coordinates => Do not set the coordinates
Shooting point => Spotting Location
Shooting direction: => Spotting Direction
Кроме того, в окнах добавления новой модели:
Not in list => not in the list
Service: => Category
Working => operating
Not working => out of service
Sent to other city => transferred to another city (or to the manufacturer)
Has not worked with passengers yet => New (has not been cleared to haul passengers yet)
Modernized => modernized (number/model were changed)
Serial Nr => Serial Number
Written: => Withdrawn
Notes: => Remarks
У меня новая правка:
http://transphoto.ru/addphoto/upload.php
You can upload as many photos as you want => You may upload as many photos as you want
Please note that not every uploaded photo will be published. => Please note that not every photo uploaded will be published.
Before uploading, please read the updated photo writing rules => Before uploading photo, please read Submission Guidelines.
Vehicle Nr => Vehicle Number
Search in database => Search the database
Photo place: => Location / Location at which the photo was taken
Photo Date => Date / Date the photo was taken
Route #: => Route Number
Notes: => Remarks:
I am not an author of this photo => I am not the author of this photo
If it is, please the source and/or author name in «Notes» field. => If so, please write the name of copyright holder and/or the source of the photo in the Remark field.
Please make sure that author has permitted you to upload his photo on JTTS.
Uploading photos without author's permission is forbidden. => Make sure you are authorized to upload this photo to JTTS by copyright holder. Uploading photos without copyright holder permission is strictly forbidden.
For moderator => Comments to Screeners:
Do not take part in the contest => Do not participate in the Photo Contest.
Do not specify coordinates => Do not set the coordinates
Shooting point => Spotting Location
Shooting direction: => Spotting Direction
Кроме того, в окнах добавления новой модели:
Not in list => not in the list
Service: => Category
Working => operating
Not working => out of service
Sent to other city => transferred to another city (or to the manufacturer)
Has not worked with passengers yet => New (has not been cleared to haul passengers yet)
Modernized => modernized (number/model were changed)
Serial Nr => Serial Number
Written: => Withdrawn
Notes: => Remarks
Пропустил блок.
Также следует поменять Information about photo на Information about the photo.
Vehicle photo database => Photo Database on Vehicles
Кроме того, если выбрать Articles and reviews, то выскакивающий список озаглавлен по русски - Статьи. Надо бы исправить на Choose the article (либо просто Article).
Также следует поменять Information about photo на Information about the photo.
Vehicle photo database => Photo Database on Vehicles
Кроме того, если выбрать Articles and reviews, то выскакивающий список озаглавлен по русски - Статьи. Надо бы исправить на Choose the article (либо просто Article).
-
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
- Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag
Правка чешского варианта:
- http://transphoto.ru/addphoto/vehicles.php?action=add
"Žádný, ale přidat nový (tramvaj/trolejbus)" => "Přidat další (tramvaj/trolejbus)"
- везде, где используется слово "roku" (как перевод русского "г.") => это слово удалить полностю
Правка всех вариант - надо перевести правила сайта, что бы дать возможность легальной регистрации пользователям, которие не понимают по-русски.
(в далнейшем - правила подписи фото, справка, разшифровка предупреждений и т.д.) Я согласен сделать чешкие варианты.
- http://transphoto.ru/addphoto/vehicles.php?action=add
"Žádný, ale přidat nový (tramvaj/trolejbus)" => "Přidat další (tramvaj/trolejbus)"
- везде, где используется слово "roku" (как перевод русского "г.") => это слово удалить полностю
Правка всех вариант - надо перевести правила сайта, что бы дать возможность легальной регистрации пользователям, которие не понимают по-русски.
(в далнейшем - правила подписи фото, справка, разшифровка предупреждений и т.д.) Я согласен сделать чешкие варианты.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Спасибо! Отредактировал, немного изменив (Přidat další vozidlo), если это неправильно, пожалуйста, поправьте. В последнее время везде, где используется название отдельных видов транспорта (трамвай, троллейбус), я заменяю его на более общее «ТС» (транспортное средство), поскольку не исключено появление на сайте новых видов транспортаbetakaroten пишет:- http://transphoto.ru/addphoto/vehicles.php?action=add
"Žádný, ale přidat nový (tramvaj/trolejbus)" => "Přidat další (tramvaj/trolejbus)"
Удалил.betakaroten пишет:- везде, где используется слово "roku" (как перевод русского "г.") => это слово удалить полностю
Ещё просьба: пожалуйста, переведите появившуюся пару дней назад надпись «Допольнительные параметры» на странице загрузки фото: http://transphoto.ru/addphoto/upload.php
Спасибо! Правила можно перевести. Также важен перевод раздела «Справка». Но тот текст, который есть в этом разделе сейчас, значительно устарел, поэтому его пока переводить не стоит. Надеюсь в ближайшее время подготовить новый текст раздела.betakaroten пишет:Правка всех вариант - надо перевести правила сайта, что бы дать возможность легальной регистрации пользователям, которие не понимают по-русски.
(в далнейшем - правила подписи фото, справка, разшифровка предупреждений и т.д.) Я согласен сделать чешкие варианты.
-
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
- Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag
Это правильно, спасибо.Александр Конов пишет:Спасибо! Отредактировал, немного изменив (Přidat další vozidlo), если это неправильно, пожалуйста, поправьте. В последнее время везде, где используется название отдельных видов транспорта (трамвай, троллейбус), я заменяю его на более общее «ТС» (транспортное средство), поскольку не исключено появление на сайте новых видов транспортаbetakaroten пишет:- http://transphoto.ru/addphoto/vehicles.php?action=add
"Žádný, ale přidat nový (tramvaj/trolejbus)" => "Přidat další (tramvaj/trolejbus)"
Кстати, так же не исключено появление других язиков, которие имеют ТС разного грамматического рода (на чешском нет "трамвайчик", а "трамвайка", но это обходимо и я обошел).
"Doplňkové údaje"Александр Конов пишет:Ещё просьба: пожалуйста, переведите появившуюся пару дней назад надпись «Допольнительные параметры» на странице загрузки фото: http://transphoto.ru/addphoto/upload.php
Смотрите почту.Александр Конов пишет:Правила можно перевести.
P.S. Возможно изменить надпись "We need Czech translator" на какой-то другий язык.
- Сергей Мурашов
- Сообщения: 1363
- Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
- Откуда: Ленинград
Я правильно понял, что этой фразой вы хотели подчеркнуть, что слово "трамвай" женского рода в чешском языке?betakaroten пишет:других язиков, которие имеют ТС разного грамматического рода (на чешском нет "трамвайчик", а "трамвайка"
-
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
- Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag
Да.
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Спасибо! Добавил текст правил на сайт.betakaroten пишет:Смотрите почту.Александр Конов пишет:Правила можно перевести.
Возможно, потребуется небольшое исправление в пункте 1.1 — я убрал упоминание старых адресов сайта, так как с них всё равно идёт перенаправление.
Затрудняюсь сказать, какой именно из языков сейчас наиболее необходим, поэтому просто убрал эту строчкуbetakaroten пишет:P.S. Возможно изменить надпись "We need Czech translator" на какой-то другий язык.
Скажите, есть ли интерес что бы был тоже на латышком языке?
[email protected]
[email protected]
- Александр Конов
- Техподдержка
- Сообщения: 4417
- Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Отправил файлы для перевода.
Спасибо, получено, работа в процессе..