Язык, используемый в комментариях.

Вопросы по работе сайта, не подходящие по теме в предыдущие разделы.
Ответить
Олег Козлов
Мимо проходил
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13

Сообщение Олег Козлов » 07 окт 2010, 20:36

Основным языком сайта является русский. Для тех, кто не знает его, можно использовать английский. Использование других языков не рекомендуется. Об этом написано в правилах.

Это значит, что если человек может выражаться на русском языке, надо делать это на русском языке, особенно касается жителей Украины. Мы ничего не имеем против людей и языка, но надо говорить так, чтобы большинство понимало текст комментария.

Владислав Мартыненко
Сообщения: 269
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:35
Откуда: Житомир

Сообщение Владислав Мартыненко » 07 окт 2010, 21:02

(Если, конечно, позволяет языковая раскладка клавиатуры).

Олег Козлов
Мимо проходил
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13

Сообщение Олег Козлов » 07 окт 2010, 21:06

Позволит. Я хоть и не говорю по-английски (в повседневной жизни), но почему-то английская раскладка имеется — для того, чтобы в случае чего набрать латинские символы. Та же самая ситуация и тут.

Юрий А.
Сообщения: 122
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13

Сообщение Юрий А. » 07 окт 2010, 21:11

К вопросу о раскладках и языках. Знаю пользователей, которые не владеют русским, однако при помощи онлайн-переводчиков отправляют сообщения на русском. Буквально недавно с одним пользователем из Болгарии в личке переписывался. Когда я понял, что он мне пишет именно при помощи переводчика, то меня совесть заела отвечать ему на русском. Нашел в инете русско-болгарский переводчик и стал отвечать ему уже на его родном языке.

Георгий Красников
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Георгий Красников » 07 окт 2010, 21:30

Крайне не рекомендую пользоваться онлайн-переводчиками. Они переводят так, что выходит: "Моя-твоя-непонимать". Лучше уж писать по-английски, если русского не знаешь.

Надднепрянский путешественник
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 19 сен 2009, 18:20
Откуда: Київ

Сообщение Надднепрянский путешественник » 07 окт 2010, 21:57

Владислав Мартыненко пишет:(Если, конечно, позволяет языковая раскладка клавиатуры).
Есть такая вещь, как электронная клавиатура. Не самая удобная вещь, но это лучше, чем излагать russkie slova s pomosh'yu latinitsi.
Сам так делаю тогда, когда нужно набрать текст на французском (во французской раскладке даже общие символы не все совпадаюют с английскими).

betakaroten
Сообщения: 279
Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag

Сообщение betakaroten » 07 окт 2010, 23:12

Есть так же Microsoft Keyboard Layout Creator, с этим можно расположить символы на клавиатуру как удобно (например, кириллицу на чешской основе).

Anton
Сообщения: 188
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Контактная информация:

Сообщение Anton » 08 окт 2010, 01:33

Олег Козлов пишет:Это значит, что если человек может выражаться на русском языке, надо делать это на русском языке
А если не может?
Если безграмотный русский язык будет понятнее и приятнее - нет проблем, достаточно написать в правила чётко и конкретно: комментарии можно писать только на русском и английском языках - и точка.

Mykyta Viktorov
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 сен 2009, 20:30
Откуда: Чернигов
Контактная информация:

Сообщение Mykyta Viktorov » 02 ноя 2010, 03:40

Георгий Красников пишет:Крайне не рекомендую пользоваться онлайн-переводчиками. Они переводят так, что выходит: "Моя-твоя-непонимать". Лучше уж писать по-английски, если русского не знаешь.
Ну это смотря чем пользоваться, Google переводчик в основных языках не делает грубых ошибок. Даже хорошо переводит художественные произведения.
Я им достаточно много пользуюсь но ни институтов белок ни гуртовщоков мыши не встречал...
光荣属于乌克兰! :)

betakaroten
Сообщения: 279
Зарегистрирован: 05 дек 2009, 14:10
Откуда: Praha / Прага / Prague / Prag

Сообщение betakaroten » 02 ноя 2010, 11:29

Именно Google переводит с помощю английского языка. Это значит, что у языков, у которых логика похожая на английский, нет проблем, НО у других языков получится "авангардная поэзия". Попробуйте гуглперевод между славянскими языками там и наоборот :)

Mykyta Viktorov
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 сен 2009, 20:30
Откуда: Чернигов
Контактная информация:

Сообщение Mykyta Viktorov » 02 ноя 2010, 16:31

Русский Белоруский и Украинский 100 % переводяться напрямую. А вот "экзотику" прогоняют через инглиш)

Сергей Федосов
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 21 сен 2009, 20:30
Откуда: США
Контактная информация:

Сообщение Сергей Федосов » 20 дек 2010, 12:58

15.12.2010, Киев: Открыто три станции метрополитена: "Димеевская", "Голосеевская", "Васильковская". Запущен новый троллейбусный маршрут №45 по ул. Касияна, Якубовского, Вильямса, Трутенка, Козацкой, Жуковского к ст. м. «Васильковской». Троллейбусный маршрут №2 закрыт. Реорганизован троллейбусный маршрут №43: Кибцентр — ст.м. "Голосеевская" — ст.м. "Димеевская" — Ленинградская пл.

Это на каком языке написано?

Аватара пользователя
Макс И
Сообщения: 217
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Ярославль
Контактная информация:

Сообщение Макс И » 20 дек 2010, 13:47

Сергей, что конкретно Вам не нравится? Вроде всё по-русски написано.

Аватара пользователя
Архитектор
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 01 сен 2009, 09:54
Откуда: Киев, Обнинск

Сообщение Архитектор » 20 дек 2010, 19:04

Это на каком языке написано?
Подумаешь, всего 3 грамматические ошибки.
Но русский язык учи! (с)

Сергей Федосов
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 21 сен 2009, 20:30
Откуда: США
Контактная информация:

Сообщение Сергей Федосов » 22 дек 2010, 03:46

У меня также вопрос к фотомодераторам, убирающим подписи к фотографиям на русском при наличии текста на английском. Зачем это делать? В пост-СССР все в совершенстве теперь знают английский?

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4408
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 22 дек 2010, 12:24

Если речь идёт о месте съёмки — всё делается правильно. Оно должно быть только на одном языке — языке той страны, где сделано фото (кроме России, Беларуси, Украины и Казахстана).

Ну а примечание конечно убирать не обязательно.


Аватара пользователя
Макс И
Сообщения: 217
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Ярославль
Контактная информация:

Сообщение Макс И » 24 дек 2010, 09:21

Сергей Федосов пишет:Или лучше вообще ничего не писать?
http://transphoto.ru/photo/353647/
Умный Вы наш, опознайте-ка место съёмки.

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4408
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 24 дек 2010, 12:40

Абсолютно серьёзно. На приведённых фотографиях всё правильно (за исключением «К/ст "..."» — это тоже должно быть на языке страны). Странно, что вас это так удивляет.

Сергей Федосов
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 21 сен 2009, 20:30
Откуда: США
Контактная информация:

Сообщение Сергей Федосов » 24 дек 2010, 14:16

М-да.... ТАКОГО я от Вас никак не ожидал. :%)

Ответить