Re: Локализация/Localization
Добавлено: 04 июл 2020, 17:02
Здраствуйте можно ли перевести сайт на грузинский язык.(Это мой родной язык)
Английский вариант в интерфейсе перевода можно показать, временно выбрав в профиле английский в качестве дополнительного языка сайта.
Да, было бы неплохо, но времени на всё не хватает. В будущем постараемся сделать.R. S. пишет: ↑20 мар 2021, 20:45Вообще, неплохо бы подкрутить оповещения к новым локализациям, сразу видно, если где-то на сайте что-то появилось. Можно в формате розового кружочка с цифрами сделать, как для комментариев, заявок и прочего. Желательно в принципе к появлению новых строк в списке, даже если сразу с переводом, чтобы можно было быстро найти и проверить
Да, так и делаю, но нажать одну кнопку конечно удобнее)Александр Конов пишет: ↑20 мар 2021, 23:48Английский вариант в интерфейсе перевода можно показать, временно выбрав в профиле английский в качестве дополнительного языка сайта.
Код: Выделить всё
База вагонов и ТС
Дополнительно
Вiдеокаталог
Форум
Обновления
Довідка
Пошук
Редакторська
Спасибо! Был сбой именно с украинским языком, локализация немного откатилась назад. Тексты внесены.Синий трамвай пишет: ↑22 авг 2021, 19:42Что-то в украинской версии верхнего меню надписи пошли вперемешку на украинском и на русском.
Спасибо! Добавил. Если можно, тогда ещё нужен перевод заголовка на этой странице: https://transphoto.org/country/Синий трамвай пишет: ↑30 сен 2021, 14:38То ли слетел, то ли изначально отсутствует украинский перевод на странице страны (например, Польши: https://transphoto.org/country/12/ )
Исправлено.Синий трамвай пишет: ↑30 сен 2021, 14:38Кроме того, в выпадающем списке стран возле надписи "Выберите страну:" нарушена алфавитная сортировка - страны идут в порядке названий по-русски. Например, Армения, которая по-украински Вірменія, идёт между Аргентиной и Арубой. Страны на украинскую букву "Е" (Еквадор, Естонія, Ефіопія) идут после Шри-Ланки, так как в русском языке они начинаются на "Э", а "Південна Африка" и "Південна Корея" идут на месте буквы "Ю", так как по-русски они Южные.
Я бы заменил "список" на "перелік". Оба слова существуют, но "перелік" звучит как-то более по-украински, что ли. Кстати, на этой странице тоже нарушена алфавитная сортировка.Александр Конов пишет: ↑04 окт 2021, 00:37Спасибо! Добавил. Если можно, тогда ещё нужен перевод заголовка на этой странице: https://transphoto.org/country/Синий трамвай пишет: ↑30 сен 2021, 14:38То ли слетел, то ли изначально отсутствует украинский перевод на странице страны (например, Польши: https://transphoto.org/country/12/ )
Спасибо. Это уже кто-то после моего вопроса добавил, изначально там не было перевода. Порядок сделал правильный.Синий трамвай пишет: ↑07 окт 2021, 23:10Я бы заменил "список" на "перелік". Оба слова существуют, но "перелік" звучит как-то более по-украински, что ли. Кстати, на этой странице тоже нарушена алфавитная сортировка.
У мало кого есть буква Ґ на клавиатуре. Если ее использовать, то город не найдешьСиний трамвай пишет: ↑18 мар 2021, 05:50Теоретически надо учесть и букву Ґ, с которой могут начинаться названия иностранных городов
Она у всех есть. ctrl+alt+г.Vadim Pikulskiy пишет: ↑10 окт 2021, 17:03
У мало кого есть буква Ґ на клавиатуре. Если ее использовать, то город не найдешь
я впервые слышу. и мне кажется, что я такой далеко не одинTiger пишет: ↑11 окт 2021, 01:58Она у всех есть. ctrl+alt+г.Vadim Pikulskiy пишет: ↑10 окт 2021, 17:03
У мало кого есть буква Ґ на клавиатуре. Если ее использовать, то город не найдешь
Если готовы качественно перевести большой объём данных - будем только рады.