Локализация/Localization

This forum is for non-Russian-speaking users of our website. You can write here in any language.
Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 13 дек 2014, 13:10

konstantin.lysenkov пишет:А тут вот поступил вопрос: планируется ли перевод редакторского раздела на хотя бы английский?
Нет, таких планов нет — это слишком трудоёмко. Поэтому и ссылка «Редакторский раздел» не переводится.

"We are looking for editors" — аналогично, ведёт на форум, который только русский.
"Lost photos" — временный раздел, тоже нет смысла переводить на все языки.
konstantin.lysenkov пишет:Если нажать на ссылку "модели" на главной, то тип ТС на странице отображается только на русском, вне зависимости от того, на каком языке отображается всё остальное
Исправлено.
konstantin.lysenkov пишет:то же самое по адресу http://transphoto.ru/help/ (но тут вся страница только на русском),
Тут ситуация та же, что и с редакторским разделом. Текст даже по-русски пишется со скрипом, поэтому английский вариант добавить малореально.
konstantin.lysenkov пишет:а на странице http://transphoto.ru/links.php непереводимы "Правила каталога" и "Дружественные сайты".
Правила можно будет перевести, а вот дружественные сайты — наверное нет, ведь они все по-русски.
konstantin.lysenkov пишет:На странице города не переводится блок "Рекордсмены по городу",
а на странице нефотографируемого ПС http://transphoto.ru/nophotos.php?did=1 тоже всё как-то через слово переводится :-(
Постараемся исправить.
konstantin.lysenkov пишет:Кроме того, нашел опечатку в русскоязычной версии: VI_VW_INFO = Информация о видео.
Исправлено.

LMX7
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 21:58

Сообщение LMX7 » 18 дек 2014, 00:47

Спасибо, Александр!

Вопрос про перевод редакторского раздела на прочие языки поступил от Christian Maibaum, который в настоящий момент является редактором Schöneiche b. Berlin.
Тут, вероятно, имеет смысл прояснить, заинтересовано ли руководство СТТС к привлечению нерусскоговорящей аудитории в ряды авторов и редакторов. Я со своей стороны, как уже сказал, с радостью взялся бы за перевод (английский + немецкий). Если же существуют какие-то технические преграды - тогда другое дело.

По части http://transphoto.ru/help/ - тут я тоже готов переводить, дайте только отмашку :)

Из свеженайденного:
- название блока "Инструменты", а также кнопка "редактировать фото" в нем не переводятся.
- http://transphoto.ru/lk/ticket.php - исключительно по-русски

С уважением,
Константин

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 18 дек 2014, 01:33

konstantin.lysenkov, я точно не осилю локализацию ещё и редакторского раздела. Наличие большого числа языков и сейчас значительно усложняет разработку.

Инструменты и «Редактировать фото» не переведены, потому что ведут на русскоязычный раздел. Хотя слово Инструменты добавлю в ближайшее время в локализацию, т. к. блок недавно стал виден и обычным пользователям (ранее отображался только у редакторов), спасибо за замечание.

Заявки — раздел ещё толком не отлажен, формулировок множество и они ещё не отточены, сейчас переводить не имеет смысла. Через несколько месяцев, когда всё устаканится — тогда да.

Со справкой тоже проблема: допустим, переведём её в нынешней редакции. А если вносятся изменения — как перевод синхронизировать? У нас уже была переведённая справка в старой версии, но она полностью потеряла актуальность... Так что, конечно, в идеале хорошо, когда всё переведено, но реально это труднодостижимо.

Michal Isakov
Сообщения: 2553
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 18 дек 2014, 15:17

Со своей стороны скажу, что именно в привлечении большего числа пользователей из разных стран я вижу будущее. Но переводы и детальная проработка решений - дело несколько более дальнего будущего.

LMX7
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 21:58

Сообщение LMX7 » 03 янв 2015, 13:55

Здравствуйте!
Я вот снова со своими трудностями перевода.
Выяснилось, что в анкете при регистрации не переведен целый блок текста, которого нету, собственно, в редакторском списке на перевод.

С уважением,
Константин
Последний раз редактировалось LMX7 15 ноя 2015, 02:32, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 03 янв 2015, 14:27

Ох. Сейчас все силы брошены на восстановление фотографий, пока не до перевода. Но надеюсь, что со временем дойдут руки и до этого, и перевода заявок.

AlexSan
Сообщения: 1260
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение AlexSan » 09 янв 2015, 23:20

Блок «Рекордсмены по городу» не имеет локализации.

LMX7
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 21:58

Сообщение LMX7 » 19 янв 2015, 01:03

При попытке сменить город обитания в профиле список городов на русском

С уважением,
Константин
Последний раз редактировалось LMX7 15 ноя 2015, 01:44, всего редактировалось 1 раз.

Santehnik
Сообщения: 229
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Київ
Контактная информация:

Сообщение Santehnik » 23 янв 2015, 20:11

Исправлено

R. S.
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 20 янв 2013, 15:40
Откуда: Гродна

Сообщение R. S. » 21 фев 2015, 21:31

"Внесение изменений в БД" - не переводится блок "Правила заполнения формы".

Van Der Volyk
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 25 мар 2012, 12:42
Откуда: Полтава

Сообщение Van Der Volyk » 26 сен 2015, 21:46

Страница города Клуж-Напока: http://transphoto.ru/city/1052/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Kolozsvár (Коложвар), что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Cluj-Napoca

Michal Isakov
Сообщения: 2553
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 27 сен 2015, 10:23

Van Der Volyk пишет:Страница города Клуж-Напока: http://transphoto.ru/city/1052/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Kolozsvár (Коложвар), что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Cluj-Napoca
Исправил.

R. S.
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 20 янв 2013, 15:40
Откуда: Гродна

Сообщение R. S. » 11 окт 2015, 00:47

Ленту новостей перевел почти сразу при ее появлении, однако сама надпись "Лента новостей" на главной по-прежнему на русском. Учитывая, что все остальное на ней также переведено, это несколько режет глаз. Нет ли возможности сделать эти два слова "локализуемыми"?

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 11 окт 2015, 13:01

Тексты с главной страницы надо искать в разделе «Главная страница». Оно там есть.

R. S.
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 20 янв 2013, 15:40
Откуда: Гродна

Сообщение R. S. » 11 окт 2015, 18:08

Да, вот буквально только что нашел. Странно, правда, что не подсветило красным сразу.

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 11 окт 2015, 18:15

Красным подсвечивается только то, чего нет вообще. То есть на сайте вместо этого текста пусто.

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 14 окт 2015, 12:20

Удалось это исправить. Теперь все непереведённые тексты на странице локализации подсвечены красным. На сайте они заполняются русским или английским вариантом в зависимости от конкретного языка.

LMX7
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 21:58

Сообщение LMX7 » 15 ноя 2015, 02:05

Здравствуйте,

на странице поиска фото не переводятся "потерянные фотографии": http://tinyurl.com/q7elxto
на странице поиска ТС, даже при отмеченном поле "не имеет значения" активно поле выбора даты: http://tinyurl.com/qar47xf

С уважением,
Константин

Аватара пользователя
Александр Конов
Техподдержка
Сообщения: 4403
Зарегистрирован: 24 мар 2009, 12:10
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Александр Конов » 15 ноя 2015, 18:36

Исправлено, спасибо.

Van Der Volyk
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 25 мар 2012, 12:42
Откуда: Полтава

Сообщение Van Der Volyk » 27 дек 2015, 00:57

Страница города Бая-Маре: http://transphoto.ru/city/1269/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Nagybánya, что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Baia Mare.

Michal Isakov
Сообщения: 2553
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 27 дек 2015, 02:11

Сделано, спасибо.

R. S.
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 20 янв 2013, 15:40
Откуда: Гродна

Сообщение R. S. » 27 мар 2016, 16:10

http://transphoto.ru/city/1279/ - подпись под русской версией сделана явно не на польском. Исправьте на Olsztyn.

Michal Isakov
Сообщения: 2553
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 27 мар 2016, 18:28

Там было немецкое название. Убрал.

akirich
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 12 май 2010, 23:24
Откуда: Харьков
Контактная информация:

Сообщение akirich » 20 апр 2016, 23:24

http://transphoto.ru/vehicle/18701/ (любой профиль)

"Назначение:" в данных ПС не переводится на два языка.
Украинский: "Призначення"
Болгарский: "Определяне"

Michal Isakov
Сообщения: 2553
Зарегистрирован: 28 мар 2009, 12:13
Откуда: Praha
Контактная информация:

Сообщение Michal Isakov » 22 апр 2016, 10:12

Исправлено.

Ответить